De LOUIS-PILATE DE BRINN'GAUBAST
Fils adoptif, roman vériste. (Librairie illustrée, 1888.)
Sonnets insolents. (Librairie illustrée, 1888.)
La Pléiade (en collaboration: 2e série, 5 fascicules, 1889).
La Vaccine du Génie, par AJAX. (Imp. de la Presse, 1892.)
Paraîtront:
Poésies complètes.—Poèmes dramatiques (Christophore;Pétrarque).—Pages de Journal.—Œuvres théoriques deRICHARD WAGNER (traduction).—LES EDDAS, traduction-éditioncomplète.
De EDMOND BARTHÉLEMY
Imperator, An de Rome 932. (La Pléiade, 2e série.)
La Mort d'Andronic, Bas-Empire, XIIe siècle (Mercure deFrance, tome VIII).
Études d'Art religieux: La tradition du Crucifiement enOrient (Id., tome V.)
Paraîtront:
Héraclius, Byzance, VIIe siècle.—L'An mil.—Sous laTerreur blanche.—Étude sur Carlyle.—Étude sur laDivine Comédie.—La Vie et l'Histoire.
Avant-Propos, | } |
Traduction, | } par Louis-Pilate de Brinn'Gaubast. |
Annotation philologique, | } |
Étude critique, | } |
Commentaire musicographique, | } par Edmond Barthélemy. |
La Traduction qu'on offre ici de la Tétralogie[1-1]wagnérienne se donne, non point comme littérale, encoremoins comme définitive, mais comme provisoirementFIDÈLE: comme la plus fidèle, dirons-nous,qu'il soit possible, à notre avis, de présenter au Publicfrançais contemporain. J'ajoute que de L'Anneau duNibelung, faite par moi ou faite par tout autre, nécessaireest une Traduction; et je déclare que cette Traduction,loin d'être contraire aux idées du génialPoète-Musicien, cette Traduction en simple prose inadaptable[Pg 2]à la Musique, est la réalisation même del'un de ses authentiques projets.
Ces affirmations, desquelles je me propose d'expliquerles premières et de prouver la dernière, j'ai dû les formulerd'abord: averti, nul n'aura nul droit de me critiquersans en avoir lu le développement, sans l'avoircherché à sa place logique.
Je sais bien qu'il est fort cruel, pour quiconque, ignorantl'allemand, s'attendait à faire connaissance presquetout de suite avec le poème de Richard Wagner, de setrouver face à face avec un traducteur, qui dit:«Hâtez-vous moins! vous me lirez avant tout. Même,c'est votre devoir de me lire avant tout, c'est votre devoirenvers Wagner; et, si vous ne le comprenezpoint, mieux vaut fermer ce volume, sur l'heure.» Fortcruel! car, n'est-ce pas tout dire? Richard Wagner est«à la mode»: l'impo