Kirj.
Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi 1906.
Näytelmän henkilöt:
DON PEDRO, Aragonian prinssi.
DON JUAN, hänen velipuolensa.
CLAUDIO, nuori florensilainen kreivi.
BENEDIKT, padualainen ylimys.
LEONATO, Messinan maaherra.
ANTONIO, hänen veljensä.
BALTHASAR, Don Pedron palvelija.
BORACHIO, | Don Juanin seuralaisia.
CONRAD, |
MOILANEN, | oikeudenpalvelijoita.
MUIKKARI, |
Munkki FRANCISCUS.
Kirjuri.
Poika.
HERO, Leonaton tytär.
BEATRICE, Leonaton veljentytär.
MARGAREETA, | Heron seuranaisia.
URSULA, |
Sanansaattajia, vartijoita ja seuralaisia.
TAPAUS Messinassa.
Leonaton talon edustalla.
(Leonato, Hero, Beatrice ja sanansaattaja tulevat.)
LEONATO.Näen tästä kirjeestä että Aragonian prinssi, Don Pedro, tänä iltanasaapuu Messinaan.
SANANSAATTAJA.Hän on jo hyvinkin lähellä; tuskin kolmen peninkulman päässä hänestäerosin.
LEONATO.Kuinka monta aatelismiestä olette tässä tappelussa menettäneet?
SANANSAATTAJA.Vain joitakuita arvohenkilöitä, ei yhtäkään mainemiestä.
LEONATO.Voitto on kahden arvoinen, kun voittaja palaa kotiin täysin joukoin.Näen tästä, että Don Pedro on erityisesti huomiota osoittanut nuorelleClaudio-nimiselle florensilaiselle.
SANANSAATTAJA.Hän onkin sen täysin ansainnut, ja Don Pedro on hänen ansionsa täysintunnustanut. Hän on enemmän tehnyt, kuin mitä hänen ikäiseltään olisiodottanut, ja lampaan hahmossa toimittanut jalopeuran töitä: häntodellakin suuremmassa määrin voittaa kaikki toiveet, kuin mitä voisittetoivoakaan minun voivani tässä kertoa.
LEONATO.Hänellä on täällä Messinassa setä, joka tulee tuosta kovin iloiseksi.
SANANSAATTAJA.Olen vienyt hänelle kirjeitä, jotka näyttivät tuottavan hänelle suurtailoa, jopa niinkin suurta, että ilo ei voinut esiintyä kyllinhillittynä, osoittamatta tuskan tuntomerkkiä.
LEONATO.Purskahtiko hän itkuun?
SANANSAATTAJA.Oikein valtavaan itkuun.
LEONATO.Hellää hellyyden yltäkylläisyyttä! Ei ole kasvoja puhtaampia kuin ne,joita näin pestään. Paljo, paljo parempi on itkeä ilosta, kuin iloitaitkusta.
BEATRICE.Sanokaa, olkaa hyvä, onko signor Kalpanen palannut sodasta vai ei.
SANANSAATTAJA.En tunne ketään sen nimistä, neiti; ei ollut ketään sellaistaarvohenkilöä armeijassa.
LEONATO.Ketä sinä kyselet, tyttö?
HERO.Serkkuni tarkoittaa signor Benediktiä, padualaista.
SANANSAATTAJA.Oi, hän on palannut ja yhtä iloisena kuin koskaan ennen.
BEATRICE.Hän täällä Messinassa naulasi julki ilmoituksen,[1] jossa vaati Cupidoakilpakeihäisille; ja setäni narri, joka sattui tämän vaatimuksenlu