Note du transcripteur===============================================Ce document est tiré de:OEUVRES COMPLÈTES DESHAKSPEARETRADUCTION DEM. GUIZOTNOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUEAVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEAREDES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES.Volume 8La vie et la mort du roi Richard IIILe roi Henri VIII.--Titus AndronicusPOEMES ET SONNETS:Vénus et Adonis.--La mort de LucrèceLa plainte d'une amanteLe Pèlerin amoureux.--Sonnets.PARISA LA LIBRAIRIE ACADÉMIQUEDIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS35, QUAI DES AUGUSTINS1863=================================================
Quoique Johnson mette Henri VIII au second rang des pièceshistoriques, avec Richard III, Richard II et le Roi Jean, cetouvrage est fort loin d'approcher même du moindre de ceux auxquelsl'assimile le critique. Le désir de plaire à Élisabeth, ou peut-êtremême l'ordre donné par cette princesse de composer une pièce dont sanaissance fût en quelque sorte le sujet, ne pouvait suppléer à cetteliberté qui est l'âme du génie. L'entreprise de mettre Henri VIII sur lascène en présence de sa fille, et de sa fille dont il avait fait périrla mère, offrait une complication de difficultés que le poëte n'a pascherché à surmonter. Le caractère de Henri est complètementinsignifiant; ce qu'il y a d'extraordinaire, c'est l'intérêt que lepoëte d'Élisabeth a répandu sur Catherine d'Aragon; dans le rôle deWolsey, surtout au moment de sa chute, se retrouve la touche du grandmaître: mais il paraît que, pour les Anglais, le mérite de l'ouvrage estdans la pompe du spectacle qui l'a déjà fait reparaître plusieurs foissur le théâtre dans quelques occasions solennelles. Henri VIII peutavoir pour nous un intérêt littéraire, celui du style que le poëte acertainement eu soin de rendre conforme au langage de la cour, tel qu'ilétait de son temps ou un petit nombre d'années auparavant. Dans aucunautre de ses ouvrages le style n'est aussi elliptique; les habitudes dela conversation semblent y porter, dans la construction de la phrase,cette habitude d'économie, ce besoin d'abréviation qui, dans laprononciation anglaise, retranchent des mots près de la moitié dessyllabes. On n'y trouve d'ailleurs presque point de jeux de mots, et,sauf dans un petit nombre de passages, assez peu de poésie.
Henri VIII fut représenté, à ce qu'on croit, en 1601, à la fin durègne d'Élisabeth, et repris, à ce qu'il paraît, après sa mort, en 1613.Il y a lieu de croire que l'éloge de Jacques 1er, encadré à la fin dansla prédiction qui concerne Élisabeth, fut ajouté à cette époque, soitpar Shakspeare lui-même, soit par Ben Johnson à qui l'on attribue assezgénéralement le prologue et l'épilogue; ce fut, dit-on, à cette reprise,en 1613, que les canons que l'on tirait à l'arrivée du roi chez Wolsey,mirent le feu au théâtre du Globe qui fut consumé en entier.
La pièce comprend un espace de douze ans, depuis 1521 jusqu'en 1533. Onn'en connaît, avant celle de Shakspeare, aucune autre sur le même sujet.
F. G.
PERSONNAGES
LE ROI HENRI VIII.LE CARDINAL WOLSEY.LE CARDINAL CAMPEGGIO.CAPUCIUS, ambassadeur de l'empereur Charles V.GRANMER, archevêque de Cantorbéry.LE DUC DE NORFOLK.LE DUC DE BUCKINGHAM.LE DUC DE SUFFOLK.LE LORD DE SURREY.LE LORD CHAMBELLAN.LE LORD CHANCELIER.GARDINER, évêque de Winchester.L'ÉVÊQUE DE LINCOLN.LORD ABERGAVENNY.LORD SANDS.SIR HENRI GUILFORD.SIR THOMAS LOVEL.SIR ANTOINE DENNY.SIR NICOLAS DE VAUX.CROMWELL, au service de Wolsey.GRIFFITH, gentilhomme, écuyer de la reine Catherine.TROIS AUTRES GENTILS...BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!
Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!