A few typographical errors have been corrected. They have been marked inthe text with popups.Greek words that may not display correctly in all browsers aresimilarly transliterated: ὥς.

Footnotes are collected at the end of each play. Where a footnote refersto an omitted passage, the verses before and after the omission have beennumbered in parentheses:
(182)
(184)
All other line numbers are from the original text.




 PLAUTUS

WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY

 PAUL NIXON

DEAN OF BOWDOIN COLLEGE, MAINE

IN FIVE VOLUMES

I


AMPHITRYON
THE COMEDY OF ASSES
THE POT OF GOLD
THE TWO BACCHISES
THE CAPTIVES




CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
HARVARD UNIVERSITY PRESS

LONDON
WILLIAM HEINEMANN LTD


First printed 1916



v

CONTENTS

Greek Originals of the Playsvii
Introductionix
Bibliographyxvii
I.Amphitruo, or Amphitryon1
II.Asinaria, or the Comedy of Asses123
III.Aulularia, or the Pot of Gold231
IV.Bacchides, or the Two Bacchises325
V.Captivi, or the Captives459
Index
The Index of Proper Names is not included in this e-text.
569



 


THE GREEK ORIGINALS OF THE PLAYS IN THIS VOLUME

In this and each succeeding volume a summary will be given of theconsensus of opinion1regarding the Greek originals of the plays inthe volume and regarding the time of presentation in Rome of Plautus'sadaptations. It may be that some general readers will be glad to haveeven so condensed an account of these matters as will be offere

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!