Laulusekainen näytelmä yhdessä näytöksessä
Kirj.
Suomentanut
K. Suomalainen
Kuopiossa,U. W. Telén & Co.,1897.
Nettchen. Kukkakauppias.Friedel. Hänen serkkunsa.Loordi Mickelby.Boks. Hänen palvelijansa.
(Näyttämö: kukkakauppa kukkahyllyineen ja pöytineen; avantseenillatuoreita seppeleitä ja kimppuja.)
1:nen kohtaus.
Nettchen (sitten) Friedel. (Esiripun noustessa näyttämö tyhjänä;hetkisen kuluttua tulee Nettchen sivuhuoneesta kastinkannu kädessä;hän on puolittain maalaistytön puvussa, vaan näyttää kumminkinkaupunkilaiselta.)
Laulu N:o 1.
Nettchen.
Nyt aamu armas jällehen
Jo kultasiivin koittaa
Ja liidelleiden leivonen
Se säveltään soittaa.
Lala, lala j.n.e.
Ja lailla linnun pienoisen
Herään mä riemuisasti,
Ja tyytyväisnä laulelen
Aamusta iltaan asti
Lala, lala j.n.e.
Friedel (ulkona). Lala, lala.
Nettchen. Lala, lala.
Friedel (tulee peräovelta kori kukkia käsivarrella).
Molemmat. Lala, lala.
Friedel.
Vaan enpä yksin sallikaan
Tään linnun liverrellä,
Mä tänne riennän ainiaan
Sun luokses, leivo hellä.
Lala, lala j.n.e.
2:nen kohtaus.
Entiset, Boks (perältä).
Trio.
Boks.
Onpas pauhu, kauhu täällä,
saa unta silmihin,
Loordi on pahalla päällä
Sekä käskee suunne kiin!
Suunne kiin’,
Suunne kiin!
Goddam!
Nettchen.
Laulamasta kieltää meitä
Loordis onpi voimaton;
Spleen se kai nyt vaivaa heitä,
Vaan se meille yhtä on!
Yhtä on!
Yhtä on!
Goddam!
Boks.
Loilut, laulut, mölinänne
Heittäkää hyvällä pois,
Muuten, varokaa, mä tänne
Etten poliisia tois!
Tänne tois!
Tänne tois!
Goddam!
Friedel.
Joudu tänne tuomaan heitä,
Vaikka rykimentittäin,
Eivät säikytä he meitä,
Me vain laulelemme näin.
Näinpä näin.
Näinpä näin.
Goddam!
Nettchen (laulaa Boksin korvaan). Lala, lala.
Friedel (samoin). Lala, lala.
Boks. Goddam!
Nettchen (huutaa). Lala, lala.
Friedel (samoin). Lala, lala.
Boks. Goddam! (j.n.e.)
(Kohtaus päättyy niin, että Boks ajetaan laululla ulos perältä, jolloin
Nettchen ja Friedel räjähtävät nauruun.)
3:mas kohtaus.
Friedel (nauraen).. Pakoonpa potkasi poika eikä suinkaan halunn